<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: English language &#8216;should not be underestimated&#8217;</title>
	<atom:link href="http://euractiv.blogactiv.eu/2008/06/06/english-language-should-not-be-underestimated-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://euractiv.blogactiv.eu/2008/06/06/english-language-should-not-be-underestimated-2/</link>
	<description>Let Europe know! Your opinion counts; send a letter to the Editor</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 May 2011 18:04:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>By: BOURQUIN</title>
		<link>http://euractiv.blogactiv.eu/2008/06/06/english-language-should-not-be-underestimated-2/#comment-99</link>
		<dc:creator>BOURQUIN</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 19:50:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://euractiv.blogactiv.eu/2008/06/06/english-language-should-not-be-underestimated-2/#comment-99</guid>
		<description>L&#039;espéranto est la langue de travail qu&#039;il faut pour l&#039;Europe:
- elle n&#039;est la langue d&#039;aucun Etat donc ne peut être soupçonnée d&#039;impérialisme culturel. D&#039;ailleurs, elle ne doit pas devenir une langue unique mais une langue commune  pour les institutions européennes donc une langue qui respecte les langues nationales.
- elle est facile à apprendre d&#039;où économie de temps et d&#039;argent. En une année scolaire, il est possible d&#039;atteindre un niveau de compréhension qui nécessite 4 à 5 ans pour un autre langue.
- elle est très précise et très riche. Grâce à sa structure agglutinante, il est possible de créer de mots nouveaux ou des nuances très fines qui nécessitent dans d&#039;autres langues des périphrases.
- sa littérature est riche (romans, poésies, chants...) , ce qui montre sa souplesse et sa beauté.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;espéranto est la langue de travail qu&#8217;il faut pour l&#8217;Europe:<br />
- elle n&#8217;est la langue d&#8217;aucun Etat donc ne peut être soupçonnée d&#8217;impérialisme culturel. D&#8217;ailleurs, elle ne doit pas devenir une langue unique mais une langue commune  pour les institutions européennes donc une langue qui respecte les langues nationales.<br />
- elle est facile à apprendre d&#8217;où économie de temps et d&#8217;argent. En une année scolaire, il est possible d&#8217;atteindre un niveau de compréhension qui nécessite 4 à 5 ans pour un autre langue.<br />
- elle est très précise et très riche. Grâce à sa structure agglutinante, il est possible de créer de mots nouveaux ou des nuances très fines qui nécessitent dans d&#8217;autres langues des périphrases.<br />
- sa littérature est riche (romans, poésies, chants&#8230;) , ce qui montre sa souplesse et sa beauté.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lastenouse Jacqueline</title>
		<link>http://euractiv.blogactiv.eu/2008/06/06/english-language-should-not-be-underestimated-2/#comment-32</link>
		<dc:creator>Lastenouse Jacqueline</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 14:38:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://euractiv.blogactiv.eu/2008/06/06/english-language-should-not-be-underestimated-2/#comment-32</guid>
		<description>Il est à craindre en effet , qu&#039;une généralisation d&#039;un &quot;anglais&quot; simplifié comme langue de travail dans les Institutions européennes par exemple pourrait conduire à une dilution conceptuelle dangereuse 

.... sans aller jusqu&#039;à l&#039;exemple de l&#039;accard entre la Russie et l&#039;UE ( représentée par la présidence françqise du Conseil européen) où les textes dans les différentes langues ne concordaient pas semble-t-il !

Une réflexion de fond s&#039;imposesur une langue véhiculaire commune d&#039;une part et des langues &quot;écrites&quot;  maîtrisant les mêmes concepts. 

Jacqueline Lastenouse</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Il est à craindre en effet , qu&#8217;une généralisation d&#8217;un &#8220;anglais&#8221; simplifié comme langue de travail dans les Institutions européennes par exemple pourrait conduire à une dilution conceptuelle dangereuse </p>
<p>&#8230;. sans aller jusqu&#8217;à l&#8217;exemple de l&#8217;accard entre la Russie et l&#8217;UE ( représentée par la présidence françqise du Conseil européen) où les textes dans les différentes langues ne concordaient pas semble-t-il !</p>
<p>Une réflexion de fond s&#8217;imposesur une langue véhiculaire commune d&#8217;une part et des langues &#8220;écrites&#8221;  maîtrisant les mêmes concepts. </p>
<p>Jacqueline Lastenouse</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

